вівторок, 23 березня 2021 р.

Правопис слів іншомовного походження

 Запам'ятати винятки правопису слів іншомовного походження - ще те завдання




🤔! Тому сьогодні в рубриці #рівень_цУКРу_в_нормі порадимо, як це зробити простіше😉!
Звісно, легше запам'ятати віршик.
Тож, вивчаючи подвоєння у словах іншомовного походження, робимо так:
✍️Крок 1. 📃Віршик:
На ВІЛЛІ стоїть ВАННА
Вагою ТОННА.
У ній сидить ПАННА,
На ім'я МАДОННА.
😌На жаль, лише 5 слів. 😜Але ж треба з чогось починати.
✍️Крок 2: 🔔Асоціації!
(Не дарма ж у нас система #говорю_пишу_думаю👩‍🏫)
До кожного з вивчених слів додаємо асоціативно інші винятки:
• Тонна - нетто й брутто (це теж вага);
• Панна - пенні й панно (за звуковими асоціаціями);
• Ванна - манна й аннали (також за звучанням);
• Мадонна - донна й бонна (донна, як частинка від "Мадонна", а бонна - це теж жіночка);
• Вілла - білль, булла й мулла (за звучанням, та й в усіх словах є подвоєння лл).
А ще обов'язково пояснюємо значення цих слів.
• І коли з'ясували, що "мулла" - це священник, то можна за смислом прив'язати до нього слова "мірра" (бо це ароматична смола, що використовується в релігійних обрядах) та "Аллах".
А от значення слова "дурра" (тропічна хлібна рослина) варто пояснити теж, бо асоціації діти часто знаходять самі 😌.
Учіться й учіть весело! Як ми в АнтиШколі комунікації "Цукор".

Немає коментарів:

Дописати коментар